espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

упражняться в испанском языке помогая мне

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

упражняться в испанском языке помогая мне

Сообщение Arhant Вт авг 16, 2005 4:59 pm

упражняться в испанском языке помогая мне :)


Он посещает эту секцию, когда ты войдешь в форум и ты сможешь находить мои сомнения и ответы людей, с которым всегда ты будешь мочь изучать что-то и часто сможешь участвовать и помогать мне.
:P

(disculpas por la mala traducción:?)
Последний раз редактировалось Arhant Вс сен 11, 2005 2:47 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение Arhant Вт авг 23, 2005 12:25 am

De la página web que puso Onib en algún tema...

НОВЫЕ ЧЕРЕМУШКИ
Novye Tcheremuchki
Nuevos arboles de bayas podridas ?


¿es correcta esa traducción que hace el de la página web?
Que bonito que tengan esos nombres las estaciones del metro, ¿los nombres se inventaban para cada estación o los barrios se llaman así también?
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение zorro Вт авг 23, 2005 8:58 am

Arhant писал(а):De la página web que puso Onib en algún tema...

НОВЫЕ ЧЕРЕМУШКИ
Novye Tcheremuchki
Nuevos arboles de bayas podridas ?


¿es correcta esa traducción que hace el de la página web?

Es correcto traducir como “Novye Tcheremuchki” porque lo es el nombre de la zona de la ciudad.

Arhant писал(а):Que bonito que tengan esos nombres las estaciones del metro, ¿los nombres se inventaban para cada estación o los barrios se llaman así también?

La mayor parte de las estaciones del metro en MoscU se llaman por nombre de los barrios, las calles y otros lugares significativos de la ciudad.
Аватара пользователя
zorro
 
Сообщений: 162
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 4:22 pm
Откуда: MoscU

Сообщение Arhant Чт сен 08, 2005 12:55 am

"без отдыхе и конь не скачет"

Literalmente algo así como "Sin descanso y caballo no hay brinco" ¿?
¿La traducción literal es correcta o hay palabras que no aparecen en mi diccionario?

"без... и..." ¿debería traducirse como "sin... ni..."?


¿alguien puede explicar que tiene que ver el descanso con el caballo? :D

Espero haber traducido alguna burrada y que os resulte divertido a los que ya sabéis el idioma ruso :) jejeje
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение Aplatanado Чт сен 08, 2005 8:30 am

Arhant писал(а):"без отдыхе и конь не скачет"

Literalmente algo así como "Sin descanso y caballo no hay brinco" ¿?
¿La traducción literal es correcta o hay palabras que no aparecen en mi diccionario?

"без... и..." ¿debería traducirse como "sin... ni..."?


¿alguien puede explicar que tiene que ver el descanso con el caballo? :D

Espero haber traducido alguna burrada y que os resulte divertido a los que ya sabéis el idioma ruso :) jejeje


Es un refran ruso.......supongo que debe tener su equivalente en espaNol....textualmente quiere decir: Sin descanso ni caballo galopa.....
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Arhant Чт сен 08, 2005 12:03 pm

Tengo una lista de refranes y el supuesto equivalente en inglés... que en ese caso era "all work and no play makes Jack a dull boy", pero a mi me parece que no están muy relacionados :shock:

Gracias.

Uno más:

"Без труда не вынуть и рыбки из пруда"

¿Literalmente?: Sin esfuerzo no sacas peces del estanque.
Y el equivalente algo como: Sin esfuerzo no hay recompensa.


Y algo curioso que quizás ya sepáis...

Un "pez gordo" aquí es un pájaro en rusia :) "важная птица"
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение Wladimir Чт сен 08, 2005 12:13 pm

Hace poco en las tiendas estaba en venta un libro que se titulaba "Refranes rusos y españoles".
Contenía refranes rusos y sus equivalentes españoles y al revés. Búscalo en librerías en Moscú.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Arhant Чт сен 08, 2005 10:24 pm

Ay, ya regresé de Rusia ...

Pero compré unos libros de cuentos infantiles :D, un cuento pequeñito de Tolstoi, y un librito con frases "filosóficas" en ruso...

No es que esté muy interesado en las frases, pero es que tenía esas hojas y para trabajarlas un poquillo... asi voy a prendiendo unas cuantas palabras y tal... porque se hace duro estudiar sólo la gramática y eso...

Por cierto, mañana me apunto a la escuela de idiomas para Francés, Inglés y Ruso... a ver si me cogen para las tres :) o por lo menos para la última :wink:
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение Wladimir Пт сен 09, 2005 10:16 am

Arhant писал(а):Tengo una lista de refranes y el supuesto equivalente en inglés... que en ese caso era "all work and no play makes Jack a dull boy", pero a mi me parece que no están muy relacionados :shock:

Gracias.

Uno más:

"Без труда не вынуть и рыбки из пруда"

¿Literalmente?: Sin esfuerzo no sacas peces del estanque.
Y el equivalente algo como: Sin esfuerzo no hay recompensa.


Y algo curioso que quizás ya sepáis...

Un "pez gordo" aquí es un pájaro en rusia :) "важная птица"


"Без труда не вынуть и рыбки из пруда"
En el librito de que hablaba se dice que equivale a:

Madruga y verás, trabaja y habrás.
No hay atajo sin trabajo.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Arhant Пт сен 09, 2005 11:10 am

Sí, hay varios equivalentes... pero a mí me gusta más el que puse, porque es más fiel al mensaje, aunque no tiene rima... :) obviamente a los que escriben los libros les gusta poner las frases con rima...
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение Arhant Вс сен 11, 2005 1:04 am

Miller представляет новый бескомпромиссный блокбастер Zeppeline Extravaganza ЦИРК для взрослых - Gaudi arena


Miller presenta el nuevo ??? ??? Zeppeline extravaganza: Circo para adultos (qué mal suena en castellano) -- En el Gaudí arena


Intento entender lo que pone en las postales-anuncio que cogí por Moscú... pero esas dos palabras no aparecen en el diccionario... ¿alguien puede ayudarme con ellas?
La de блокбастер me suena a inglés... :roll:

___________________________


Redd's... для себя любимой

¿para los que se quieren a sí mismos?
Последний раз редактировалось Arhant Вс сен 11, 2005 3:30 pm, всего редактировалось 1 раз.
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение Arhant Вс сен 11, 2005 3:01 pm

без вашей помощи я не могу изучать русский язык быстро и помогать вам улучшать испанский язык :oops: :oops: :oops:

Посещай эту тему, когда заходишь в форум, и ты сможешь найти мои сомнения и ответы людей. Так ты всегда сможешь что-то выучить и иногда поучаствовать и помочь мне.



jeje
Последний раз редактировалось Arhant Ср сен 14, 2005 11:45 am, всего редактировалось 1 раз.
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение Wladimir Вт сен 13, 2005 11:55 am

Arhant писал(а):
La de блокбастер me suena a inglés... :roll:

Tienes razón, es una palabra inglesa.

Arhant писал(а): Он посещает эту секцию, когда ты войдешь в форум и ты сможешь находить мои сомнения и ответы людей, с которым всегда ты будешь мочь изучать что-то и часто сможешь участвовать и помогать мне.
jeje


Es una frase que me es difícil entender. Parece hecha por un traductor electrónico.
:shock: :)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Arhant Вт сен 13, 2005 5:17 pm

Wladimir писал(а):
Arhant писал(а): Он посещает эту секцию, когда ты войдешь в форум и ты сможешь находить мои сомнения и ответы людей, с которым всегда ты будешь мочь изучать что-то и часто сможешь участвовать и помогать мне.
jeje


Es una frase que me es difícil entender. Parece hecha por un traductor electrónico.
:shock: :)


Los traductores electrónicos dejan huella :lol:
Intentaba dar un giro a mi "campaña" para intentar captar gente que me ayude con el ruso :) quería escribir en ruso pero lo que quería decir era demasiado complicado para escribirlo yo.

Puse esa misma frase al inicio del tema pidiendo disculpas por los errores.

Bueno lo que quería poner es: Visita esta sección cuando entres en el foro, y podrás encontrar mis dudas y las respuestas de la gente. Así siempre podrás aprender algo y a veces podrás participar y ayudarme.


Creo que no fue efectivo... :oops:


Por otro lado, he visto que en muchos temas se acaba hablando de cualquier otra cosa... ¿por qué no abrir un tema "Chat" donde la gente escriba lo que quiera? donde la gente escriba cosas recientes que quiere expresar o preguntar, pero que no son importantes para abrir un tema aislado...
Bueno, es una sugerencia por si os apetece intentarla. Creo que sería sobretodo útil para Azul que aparece de vez en cuando y quiere saber que pasa últimamente... así en ese tema "Chat" los usuarios del foro se podrían comunicar mejor, en vez de andar buscando temas...

Creo que el "formato" de foro no es demasiado útil cuando asiduamente sólo participan unas pocas personas y en general lo que quieres es charlar de alguna cosa o contar algo gracioso... una especie de "chat" podría ser más efectivo :) y luego a parte los temas que la gente saca...

bueno no tengo más sugerencias :D ¡ hasta otra !
Arhant
 
Сообщений: 179
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 12:30 pm

Сообщение zorro Ср сен 14, 2005 10:19 am

Arhant писал(а):Por otro lado, he visto que en muchos temas se acaba hablando de cualquier otra cosa... ¿por qué no abrir un tema "Chat" donde la gente escriba lo que quiera? donde la gente escriba cosas recientes que quiere expresar o preguntar, pero que no son importantes para abrir un tema aislado...
Bueno, es una sugerencia por si os apetece intentarla. Creo que sería sobretodo útil para Azul que aparece de vez en cuando y quiere saber que pasa últimamente... así en ese tema "Chat" los usuarios del foro se podrían comunicar mejor, en vez de andar buscando temas...

Creo que el "formato" de foro no es demasiado útil cuando asiduamente sólo participan unas pocas personas y en general lo que quieres es charlar de alguna cosa o contar algo gracioso... una especie de "chat" podría ser más efectivo :) y luego a parte los temas que la gente saca...

bueno no tengo más sugerencias :D ¡ hasta otra !


Es una buena idea. Estoy de acuerdo contigo... a veces la discuciOn de cierto tema se convierte en un cambio de rEplicas que no tienen nada que ver con este tema... y charladndo olvidas del sentido del tema :?
Аватара пользователя
zorro
 
Сообщений: 162
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 4:22 pm
Откуда: MoscU

След.

Вернуться в Estudiar ruso / Изучение русского языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9



Rambler's Top100